有爱的翻译:“无辜眼神”英语咋说?

时间:2017-03-06 10:40来源:未知 作者:admin 点击:
p> 萌物的标准是什么?首当其冲就是那无辜得让人心慌气短的可爱眼神啦!那么,这个无辜的眼神该怎么翻译成英文呢?一个innocent无疑不克不及表达那种萌感啊!请看上图,这能熔化千
p>

萌物的标准是什么?首当其冲就是那无辜得让人心慌气短的可爱眼神啦!那么,这个“无辜的眼神”该怎么翻译成英文呢?一个innocent无疑不克不及表达那种萌感啊!请看上图,这能熔化千年冰山的眼神,我们要用一个如何的词语去翻译,才能不辜负它如斯真诚的注目?

来看例句:He is a quiet, funny, intellectual, puppy-eyed history teacher.
他是一个僻静寡欲、滑稽、睿智、眼神无辜惹人怜的汗青师长教师。

puppy-eyed:狗狗的眼睛

puppy,小狗的眼睛是如何的?又黑又亮水汪汪,无辜吧?萌吧?楚楚可怜吧?这不就是我们想要表达的“无辜眼神”么?

再看一个例句:
Their formula of wholesome good looks, high-energy dance routines and puppy-eyed ballads soon melted the targeted adolescent hearts.
他们阳光健康的帅气外表、活力四射的跳舞和令人满眼闪星星的平易近谣式歌曲,敏捷俘获了青少年歌迷的心。

这一句是描述英国乐队Take That的,这里的puppy-eyed作为形容词,可以表示那些令人生起爱好、留恋之心的事物,南京翻译公司致力于口译、笔译、同传设备租赁、同声传译、会议策划及高级翻译人才,比如好听的歌曲。所以,下次想形容本身很爱好的歌曲,也可以用这个词哦!

更多有趣的翻译演习,请订阅进修节目:【生活大年夜爆炸】剑走偏锋的翻译难题

------分隔线----------------------------
栏目列表
推荐内容